Keine exakte Übersetzung gefunden für على فرض أن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch على فرض أن

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bestrebungen, muslimischen Organisationen einen öffentlich-rechtlichen Status zu verleihen und dafür Bedingungen aufzuerlegen, dürften wegen der Vielzahl der Gruppierungen mühsam sein und werden erfahrungsgemäß von den gleichen Kreisen bekämpft, die Feindbilder pflegen.
    وكذلك إنَّ الجهود التي يتم بذلها من أجل منح الجمعيات والمنظمات الإسلامية صفة قانونية رسمية وفرض شروط عليها، يمكن أن تكون صعبة للغاية، وذلك بسبب عدد هذه الجمعيات ومن المعروف أنَّه تتم معارضتها من قبل الأوساط نفسها التي تهتم بنشر الصور العدائية.
  • Die internationale Strafgerichtsbarkeit, ein Konzept, das davon ausgeht, dass die Herbeiführung von Gerechtigkeit eine festere Grundlage für dauerhaften Frieden schafft, hat sich zu einem Tätigkeitsschwerpunkt der Organisation entwickelt.
    وقد غدت العدالة الجنائية الدولية من الجوانب الأساسية في أعمال المنظمة، وهي مفهوم يقوم على فرضية أن تحقيق العدالة يوفر أساسا أمتن لقيام السلام الدائم.
  • Folglich wurde behauptet, eine Gebühr für ausländische Arbeitnehmer ließe weniger Menschen ins Land kommen undamerikanischen Bürgern „die Jobs wegnehmen“.
    وعلى هذا فقد جرى التأكيد على أن فرض ضريبة على العمالالأجانب من شأنه أن يقلل من أعداد العمال القادمين الذين "يستولون علىالوظائف" من المواطنين الأميركيين.
  • Die Strategie der Mäßigungsieht so schnell wie möglich die Verwirklichung eines unabhängigen palästinensischen Staates vor. Dies unter der Annahme, dass sich die Palästinenser, nach Abzug der Israelis und der Beendigung der Gewalt, konstruktiven Zielen wieder Umsiedlung von Flüchtlingen und der Verbesserung der Lebensbedingungen widmen können.
    فالاستراتيجية المعتدلة تسعى إلى إنشاء دولة فلسطين المستقلةفي أسرع وقت ممكن، على فرض أنه بمجرد انتهاء الوجود الإسرائيلي أوتوقف العنف، سيتمكن الفلسطينيون من التركيز على مساعي البناء، بمافيها إعادة توطين اللاجئين وتحسين مستوى معيشتهم.
  • Was schließlich sollten die Banken machen, wenn sie, stattdie Subprime- Hypotheken in ihren Büchern zu halten, ihre Wertentwicklung zu überwachen und sich Eigenkapitalanforderungenauszusetzen, sie (weil die Rating- Agenturen ein Eigeninteresse andem Geschäft haben) zu ihrem Vorteil verbriefen, Eigenkapitalanforderungen vermeiden und von der Unerfahrenheit der Anleger mit derartigen Produkten profitieren konnten?
    وماذا كنا نتوقع من البنوك حين تجد أنها تستطيع بدلاً من حفظقروض الرهن العقاري الثانوي في دفاترها ومراقبة أدائها وفرض المتطلباتالمالية عليها، أن تحولها إلى سندات (وذلك لأنها تدرك أن وكالاتالتقييم لها مصلحة في القيام بهذا الدور)، وأن تتجنب متطلبات رأسالمال، وأن تحقق المزيد من الأرباح نتيجة لعدم خبرة المستثمرين فيالتعامل مع مثل هذه المنتجات.
  • Und sie könnten sogar andere arabische Völker ermutigen,wie möglicherweise gerade die Ägypter, ihren Herrschern Verantwortlichkeit abzuringen.
    وقد يعمل هذا التأثير على تشجيع شعوب عربية أخرى، كما يحدث فيمصر الآن، على فرض المساءلة على حكامها.
  • Eine Schwierigkeit besteht darin, dass von der Todesstrafebedrohte Mörder noch weiter gehen würden, um ihrer Verhaftung zuentgehen, wodurch sich wiederum die Todeszahlen erhöhenkönnten.
    ومن بين التعقيدات المترتبة على فرض عقوبة الإعدام أن الجانيقد يقاتل بضراوة في محاولة لتجنب إلقاء القبض عليه، الأمر الذي قديؤدي إلى المزيد من القتلى.
  • Ich meine auch die medizinische Diktatur, die Allgood New York City aufzwingt, unter aktiver Mithilfe von Eugenics.
    انا ايضاً اتكلم عن الديكتاتوريه الطبيه "تم فرض "الجوود "على "ان واي سي بمشاركه فعاله من علم تحديد النسل
  • Angenommen, diese Seiten sind korrekt, und es gibt keine Möglichkeit zu wissen, dass sie momentan...
    ،على فرض أنّ هذه الصفحات صحيحة ...وما من وسيلة للتثبّت من ذلك
  • Ich werde mich Falten werfen wie Energie- basiertes "de novo"-Protein in konformativem Raum.
    ،حيث، على فرض أنّ الإشارات الضوئية ستكون خضراء ودون أزمة سير .نتمكّن من اللحاق بالقِطار .لدّي فكرة أفضل